English Chinese (Simplified) French German Russian
version_black
<Сентябрь 2018>
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242527282930
best
nac_reestr_logo

 

univer_top

 

Znachok_pobeditelya_6
Русский Новый год «Письмо Деду Морозу» в Российском культурно-образовательном центре (Чанчуньский педагогический университет, КНР)

26 – 28 декабря 2017 года в Российском культурно-образовательном центре Чанчуньского педагогического университета (г. Чанчунь, КНР) состоялось новогоднее мероприятие «Письмо Деду Морозу».

Студенты институтов музыки и искусства Чанчуньского педагогического университета и главный научный сотрудник НИИ межкультурной коммуникации и социально-культурных технологий, профессор кафедры литературы и русского языка Кемеровского государственного института культуры, приглашенный профессор Чанчуньского педагогического университета Александр Геннадьевич Антипов рассмотрели происхождение и современное состояние русских новогодних традиций и их жанровое воплощение.

Истоки современного праздника китайские студенты увидели в зимней календарной поэзии восточных славян, определив обрядовое значение русских колядок.

Новогодняя картина мира, связанная с русским праздником, создавалась в ходе работы с новым текстовым материалом.

Персонажи Деда Мороза и Снегурочки получили характеристику в текстах русских сказок, русской поэзии и детской речи.

В рамках мероприятия студенты прочитали и перевели сказки «Морозко» и «Снегурочка», исполнили новогодние стихотворения Сергея Михалкова, Елены Благининой, Самуила Маршака, Бориса Заходера, Агнии Барто, Корнея Чуковского, Раисы Кудашевой, Зинаиды Александровой.

Обращение к текстам писем к Деду Морозу позволило рассмотреть особенности детской письменной речи. Исследование новой лексики включило также освоение новогодней гастрономической лексики и жанра новогоднего поздравления.

По завершению мероприятия китайские студенты написали свои письма Деду Морозу.

001   002   003